________________
|
Comparecimento
|
Comparution
|
|
Compareço
do leito ou da pedra, com pólvora em todos os sentidos. Compareço: gatilho na ponta dos gestos, em fogo e bala, à espreita. Compareço e me vou. Aceitei por condição. Não oculto as linhas de loucura que me lutam. Rebento em pleno vôo. Aqui estou por própria culpa. Possuo o desespero residente naquilo que construo. Não recuo dos deuses. Enfrento o seu semblante satisfeito, rejeito a luz e o erro, com a mesma carnação e o mesmo jeito. E se a recusa vier de vossa parte, vivo em metade, vivo separado. Não pretendo ser salvo. Vivo explosivo, áspero, mas vivo. E sou meu próprio alvo. |
J'ai comparu
devant le lit ou la pierre, avec de la poudre à canon en tous sens. J'ai comparu: gâchette au bout des doigts, dans le feu et les balles, à l'affût. J'ai comparu et suis parti. J'ai accepté les conditions. Je ne cache pas les lignes de folie contre lesquels je lutte. J'éclate en plein vol. Je suis ici par ma propre faute. Je possède le désespoir qui réside dans ce que j'ai construit. Je ne recule pas devant les dieux. J'affronte leur apparence satisfaite, je rejette la lumière et l'erreur, avec la même carnation et les mêmes manières. Et si la récusation vient de vous, je vis à demi, je vis séparé. Je ne prétends pas être sauvé. Je vis explosif, âpre, mais vivant. Et je suis ma propre cible. |
________________
|
|
| George Grosz Explosion (1917) |




