Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
O momento mais puro…
|
Le moment le plus pur...
|
O momento mais puro
Guardei-o sempre em mim
Por medo da pureza.
Fui antes duro e execrável,
Abri os braços à ira, rédea solta,
Como só assim o amor
Fosse suportável, humano.
Guardei-o sempre em mim
Por medo da pureza.
Fui antes duro e execrável,
Abri os braços à ira, rédea solta,
Como só assim o amor
Fosse suportável, humano.
Le moment le plus pur,
Je l'ai toujours gardé en moi
Par crainte de la pureté.
J'ai été dur et exécrable,
Ouvrant les bras, j'ai laissé libre cours
À la colère, seule façon, peut-être
de rendre l'amour supportable, humain.
Je l'ai toujours gardé en moi
Par crainte de la pureté.
J'ai été dur et exécrable,
Ouvrant les bras, j'ai laissé libre cours
À la colère, seule façon, peut-être
de rendre l'amour supportable, humain.
________________
|
|
| Charles le Brun Homme en colère (1663-1688) |

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire