Rangem enxárcias no ar...



Nom :
 
Recueil :
Source :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Poèmes inédits »»
nunorochamorais.blogspot.com (mars 2018) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Rangem enxárcias no ar...
Grincent les gréements dans l'air...


Rangem enxárcias no ar
E as árvores esbracejam,
Como náufragas.
Cada folha apresta-se para a tempestade
Para desempenhar o seu papel no terror
Entre nuvens sulfúricas,
Na presúria do vento.

A tempestade que chega com um vagido
E as nossas duas almas que se rasgam
Como se, alguma vez, fossem uma,
Agora, na tempestade, no terror.
Grincent les gréements dans l'air
Et les arbres se débattent,
Comme des naufragés.
Chaque feuille s'apprête à subir le fouet
de la tempête à jouer son rôle dans la terreur
Sous la pressure du vent
et des nuages sulfuriques.

La tempête arrive avec un hurlement
Et nos deux âmes se déchirent
Comme si, jamais, elles n'avaient été unies,
Maintenant, dans la tempête, dans la terreur.
________________

Matthieu van Plattenberg
Navire hollandais dans la tempête (~1650)
...

50 Anos


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Adília Lopes »»
 
Dobra - 1983-2023 (2024) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


50 Anos
50 ans


Talvez escreva
poemas
que já li
que outros já escreveram
que eu mesma já escrevi
esqueço-me
da minha vida
J'écris peut-être
des poèmes
que j'ai déjà lus3
que d'autres ont déjà écrits
que j'ai déjà moi-même écrits
j'oublie peut-être
ainsi ma vie
________________

Kelly Carmody
Pensée du jour (2025)
...

Penélope


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Adília Lopes »»
 
Dobra - 1983-2023 (2024) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Penélope
Pénélope


1
Penélope
é uma aranha
que faz
uma teia
a teia é a Odisseia
de Penélope

2
Penélope está
sempre
sentada

3
Ulisses é abstracto
Penélope é concreta
a teia é abstracta
e concreta

4
Penélope casa-se
com Homero
Ulisses fica a ver
navios
1
Pénélope
est une araignée
qui fait
sa toile
cette toile est l'Odyssée
de Pénélope

2
Pénélope est
toujours
assise

3
Ulysse est abstrait
Pénélope est concrète
la toile est abstraite
et concrète

4
Pénélope se marie
avec Homère
Ulysse supervise les
navires
________________

Heva Coomans
Pénélope attend Ulysse (1900 ca.)
...

Não quero dizer nada…



Nom :
 
Recueil :
Source :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Poèmes inédits »»
nunorochamorais.blogspot.com (juillet 2026) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Não quero dizer nada…
Je ne veux rien dire…


Não quero dizer nada.
Se eu quisesse não escrevia poemas.
Aliás o poema escreve-se dentro de mim,
Num fora de mim,
Noutra desenfreada de verde margem,
Alheia, distante, proibida.
O poema nasce do seu nada,
Do seu silêncio,
Respira numa raiz de nebulosa,
Torna-se arauto, nascido de um relâmpago
Ou ideia dolorosamente gotejante
Para as formas da escultura,
Ideia vinda do limbo
De um nome abandonado,
Ignorado,
Pois que os nomes não se criam,
Apenas se transformam.
O poema existe em mim,
Sem elos comigo:
Eu não o disponho.
O poema não é a sombra, o reflexo,
Do poeta.
Je ne veux rien dire.
Je le voudrais, je n’écrirais pas de poèmes.
D’ailleurs, le poème s’écrit à l'intérieur de
Moi-même et de l'extérieur,
Depuis l'autre rive de verdure, sans frein,
Étrangère, lointaine, interdite.
Le poème naît de son néant,
De son silence,
Il respire, dès sa racine de nébuleuse,
Il devient messager, naissant d'un éclair
Ou d'une idée qui s’écoule avec douleur
Vers les formes de la sculpture,
Idée venue des limbes
D’un nom abandonné,
Ignoré,
Car les noms ne sont jamais créés,
Seulement transformés.
Le poème existe en moi,
Sans lien avec moi :
Je n’en dispose pas.
Le poème n’est ni l’ombre, ni le reflet,
Du poète.
________________

Victor Brauner
Additivité spatiale (1956)
...

Os Poemas que escrevo…


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Adília Lopes »»
 
Dobra - 1983-2023 (2024) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Os Poemas que escrevo…
Les poèmes que j'écris…


Os poemas que escrevo
são moinhos
que andam ao contrário

as águas que moem
os moinhos
que andam ao contrário
são as águas passadas
Les poèmes que j'écris
sont des moulins
qui tournent à l'envers

les eaux qui meuvent
les moulins
qui tournent à l'envers
sont les eaux du passé
________________

Lieven Herremans
Moulin à eau (1896)
...

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adalgisa Nery (43) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Adão Ventura (41) Adélia Prado (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alberto Pimenta (40) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antonio Brasileiro (41) Antonio Osorio (42) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Antônio Cícero (40) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (112) Carlos Nejar (42) Casimiro de Brito (40) Cassiano Ricardo (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eucanaã Ferraz (43) Eugénio de Andrade (34) Fernando Assis Pacheco (42) Ferreira Gullar (40) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (30) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (48) Hilda Hilst (41) Iacyr Anderson Freitas (41) Inês Lourenço (40) Jorge Sousa Braga (40) Jorge de Sena (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (41) José Luís Peixoto (44) José Régio (41) José Saramago (40) José Tolentino de Mendonça (42) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Luis Filipe Castro Mendes (40) Lêdo Ivo (33) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (33) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mario Quintana (38) Micheliny Verunschk (40) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Mário Cesariny (34) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (549) Paulo Leminski (43) Pedro Mexia (40) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (356) Reinaldo Ferreira (40) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Knopfli (43) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (48) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)