________________
|
Cisterna
|
Cuve
|
Água parada de poço.
Só um feixe de luz da lua
vem tocar-lhe a superfície.
Não mais se ouve
a música da carretilha.
Não mais se ouve
o balde batendo nas paredes de tijolos
e a água a se derramar.
Ninguém mais lava o rosto
e a bebe com sofreguidão.
Água parada de poço:
ambos estamos estáticos,
imersos
no negrume da noite.
Só um feixe de luz da lua
vem tocar-lhe a superfície.
Não mais se ouve
a música da carretilha.
Não mais se ouve
o balde batendo nas paredes de tijolos
e a água a se derramar.
Ninguém mais lava o rosto
e a bebe com sofreguidão.
Água parada de poço:
ambos estamos estáticos,
imersos
no negrume da noite.
Eau clôturée du puits.
Seul un rayon de lune
vient toucher la surface.
Ne s'entend plus
la musique de la poulie.
Ne s'entend plus
le seau qui heurte les murs de briques
et l'eau qui se déverse.
Personne n'y lave plus son visage
ni vient la boire avec avidité.
Eau clôturée du puits :
nous sommes tous deux, statiques,
immergés
dans la noirceur de la nuit.
Seul un rayon de lune
vient toucher la surface.
Ne s'entend plus
la musique de la poulie.
Ne s'entend plus
le seau qui heurte les murs de briques
et l'eau qui se déverse.
Personne n'y lave plus son visage
ni vient la boire avec avidité.
Eau clôturée du puits :
nous sommes tous deux, statiques,
immergés
dans la noirceur de la nuit.
________________
|
Paul Klee Blue Night (1937) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire