Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Ao teu lado, mudo
|
Sans voix à tes côtés
|
“Invadiu-me uma sensação de calma,
de tristeza e de fim”
Virginia Woolf
Ao teu lado, mudo.
Suponho que pousei a mão
No teu ombro, não sei,
Ausentes ambos,
Tu do ombro, eu da mão.
Lá fora, não muito longe
Do vidro, a manhã passa
E é calma, tristeza, fim.
de tristeza e de fim”
Virginia Woolf
Ao teu lado, mudo.
Suponho que pousei a mão
No teu ombro, não sei,
Ausentes ambos,
Tu do ombro, eu da mão.
Lá fora, não muito longe
Do vidro, a manhã passa
E é calma, tristeza, fim.
« Une sensation m'envahit de calme,
de tristesse et de fin »
Virginia Woolf
Sans voix à tes côtés,
Je crois que j'ai posé ma main
Sur ton épaule, je ne sais,
Tous les deux, absents
De toi l'épaule, de moi la main.
Là, dehors par la vitre
Tout près est le matin qui passe
Et calme, et triste, enfin.
de tristesse et de fin »
Virginia Woolf
Sans voix à tes côtés,
Je crois que j'ai posé ma main
Sur ton épaule, je ne sais,
Tous les deux, absents
De toi l'épaule, de moi la main.
Là, dehors par la vitre
Tout près est le matin qui passe
Et calme, et triste, enfin.
________________
|
Henry Moore Roi et Reine (1952-53) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire