Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Fome árida…
|
Aride faim…
|
Fome árida,
Queimadas as encostas
Por onde a cor descia
Em amplas jazidas,
Desertas as vilas,
Ébrias de vazio,
Pacientes, insidiosas
Memória nómada no pó,
A lei do silêncio,
Um silêncio que arde na paisagem
Como choro contido,
Rios que morrem em charcos,
Lentamente reduzidos a areia,
Um cansaço que calcina todo o céu –
Decido – Emigro de mim.
Além dos montes está
O longe de ser já outro.
Queimadas as encostas
Por onde a cor descia
Em amplas jazidas,
Desertas as vilas,
Ébrias de vazio,
Pacientes, insidiosas
Memória nómada no pó,
A lei do silêncio,
Um silêncio que arde na paisagem
Como choro contido,
Rios que morrem em charcos,
Lentamente reduzidos a areia,
Um cansaço que calcina todo o céu –
Decido – Emigro de mim.
Além dos montes está
O longe de ser já outro.
Aride faim,
Les coteaux brûlés
Où la couleur descendait
Gisant au large,
Les villas désertées,
Enivrées par le vide,
Patientes, insidieuses,
Une mémoire nomade et
Poudre, la loi du silence,
Un silence qui enflamme le paysage,
Comme un cri contenu,
Des rivières qui meurent en flaques,
Lentement réduites au sable,
Une lassitude qui calcine tout le ciel –
Je décide – En moi, j'émigre.
Au-delà des monts, trouver
la distance d'être déjà autre.
Les coteaux brûlés
Où la couleur descendait
Gisant au large,
Les villas désertées,
Enivrées par le vide,
Patientes, insidieuses,
Une mémoire nomade et
Poudre, la loi du silence,
Un silence qui enflamme le paysage,
Comme un cri contenu,
Des rivières qui meurent en flaques,
Lentement réduites au sable,
Une lassitude qui calcine tout le ciel –
Je décide – En moi, j'émigre.
Au-delà des monts, trouver
la distance d'être déjà autre.
________________
|
![]() |
Nicolas Party Nature morte (Rochers) (2023) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire