Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Saudades de Alexandria
|
Regrets d'Alexandrie
|
Posso dizer a idade da sombra
onde o nome repousa mas é um jogo mortal deixar esse abismo descoberto alguém pode encontrar a morte Posso dizer: recuperem dos espelhos as sublimes imagens tragam-me a beleza antiga um dia incendiada Ah tenho saudades de Alexandria onde os poemas se escreviam para o fogo o único recitador tão perfeito que não se repete. |
Je peux dire l'âge de l'ombre
où le nom repose, mais c'est un jeu mortel de laisser ainsi cet abîme découvert, quelqu'un pourrait y trouver la mort. Je peux dire : récupère des miroirs les images sublimes, rapporte-moi l'antique beauté qui autrefois brûla Ah, tu me manques, Alexandrie, on pouvait y écrire des poèmes pour le feu, récitant unique et parfait qui jamais ne se répète. |
________________
|
Céramique d’Aslı Çavuşoğlu Mucem, Marseille. Les deux visages d'Alexandrie (2013) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire