________________
|
Da verdade do amor
|
De la vérité de l'amour
|
Da verdade do amor se meditam
relatos de viagens confissões e sempre excede a vida esse segredo que tanto desdém guarda de ser dito pouco importa em quantas derrotas te lançou as dores os naufrágios escondidos com eles aprendeste a navegação dos oceanos gelados não se deve explicar demasiado cedo atrás das coisas o seu brilho cresce sem rumor |
Dans les confessions, les récits de voyages
on médite souvent de la vérité de l'amour mais toujours excédant la vie il y a ce secret que tous dédaignent en se gardant de le dire. le nombre de défaites importe peu dans lesquels t'ont jeté les douleurs et les naufrages dissimulés avec eux tu apprenais à naviguer sur des océans de glaces il ne faut pas l'éclaircir trop tôt derrière les choses son éclat grandit sans faire de bruits |
________________
|
![]() |
François Etienne Musin HMS Erebus parmi les glaces (1846) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire