Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Roteiro
|
Feuille de route
|
quando você anda pelas ruas
de uma grande cidade São Paulo ou Nova York Londres ou Cidade do México com quantas cores você pinta seus pés? quanto sangue você injeta no peito quando calmamente coloca aquele blues para tocar no gramofone antigo e original que comprou no Mercado Livre e restaurou com um velho de sotaque de algum dialeto russo que você não sabe distinguir porque a Rússia é muito longe daqui? todos os dias você migra. todos os dias você migra e nem se dá conta. todos os dias procurando um refúgio mais ou menos seguro num país que não é o seu. e no entanto pés pintados sangue traficado você, você mesmo não passa de apenas mais um romano de livro didático temendo pela invasão dos bárbaros e sofrendo antecipadamente pela queda do império. quando o meu avô chegou a esse país era para escravo que o queriam (como aos outros antes dele) esse sobrenome que hoje carrego pelos corredores da universidade pelas calçadas de outono com meu cachecol de tricô e sobretudo profundamente azul atravessou o mar fugindo da fome na velha Europa (o mar um vasto espaço cercado de piolhos e cólera). toda terra é feita dessa gente que se move. |
lorsque vous vous promenez
par les rues d'une grande ville São Paulo ou New York Londres ou Mexico de combien de couleurs vous peignez-vous les pieds ? combien de sang votre poitrine pompe-t-elle lorsque vous posez avec calme ce blues que vous allez écouter sur le vieux gramophone original que vous avez acheté au Mercado Livre et qui fut restauré par un vieil homme parlant avec un accent russe dialectal que vous ne pouvez pas connaitre parce que la Russie est trop lointaine ? Chaque jour vous migrez. Chaque jour, vous migrez sans vous en rendre compte. chaque jour à la recherche d’un refuge plus ou moins sûr dans un pays qui n’est pas le vôtre. et cependant, pieds peints, sang trafiqué, vous, vous même n'êtes rien d'autre qu'un romain issu d'un livre didactique craignant l'invasion des barbares et souffrant par avance la chute de l'empire. lorsque mon aïeul arriva dans ce pays c'est en esclave qu'il fut accueilli (comme bien d'autres avant lui) et ce nom que je porte aujourd'hui dans les couloirs de l'université sur les pavés de l'automne avec mon écharpe tricotée et mon pardessus bleu foncé a traversé la mer fuyant la faim et la vieille Europe (la mer ce vaste espace encerclé par les poux et le choléra). La terre entière est peuplée de gens qui bougent. |
________________
|
![]() |
Ernst Ludwig Kirchner Nollendorfplatz (1912) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire