Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Estrela da Vida Inteira
|
Étoile de la vie entière
|
Entre a estrela
tão longe e a vida, uma menina (pequena, ainda) tece trezentas perguntas a um interlocutor inexistente. A aranha (paciente) aguarda a desistência de todas as forças e em algum lugar duas torres desmoronam em segundos por toda a eternidade. Isso poderia ser a eternidade, a estrela tecida entre perguntas, a aranha tão pequena, a menina inexistente. E a vida inteira que cabe num poema, outra arte que não conheço muito bem. |
Entre l'étoile
si lointaine et la vie, une fille (petite, encore) tisse trois cents questions autour d'un interlocuteur inexistant. L'araignée (patiente) veille à l'abandon de toutes les forces et quelque part, deux tours s'écroulent en une seconde pour toute l'éternité. L'éternité, ce pourrait être, l'étoile tissée entre les questions, l'araignée si petite, la fille inexistante. Et la vie entière qui tient en un poème, un art différent que je ne connais pas très bien. |
________________
|
![]() |
Kees van Dongen Étoile (1912) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire