________________
|
Sugestões
|
Suggestions
|
|
A chuva cai sobre as folhas
Enquanto o vento dobra a intenção das flores O hálito da terra molhada Avoluma sugestões no pensamento Desenha na penumbra da memória Restos de século, sonhos partidos E imprecisas causas de sofrimento. A chuva traz para o meu corpo O vestido de uma mulher sem nome Sepultada numa hora sem fixação. O vento penteia meus cabelos Com a forma dos ninhos em abandono Olho o céu intumescido de tristeza E reconheço que uma forma surgindo na neblina Tem os meus ombros e o contorno da minha cabeça Ouço o vento regressando das infâncias esquecidas Trazendo as cantigas de roda Contando as histórias de fadas Quando a minha voz Era a voz de menina. Eu sinto a chuva cair com volúpia Sobre o solo agradecido E o vento levar para as distâncias novamente Fragmentos de muitas vidas E a evasão dos meus pensamentos. |
La pluie tombe sur les feuilles
Tandis que le vent fléchit la volonté des fleurs. La terre humide en son souffle Amplifie les suggestions de ma pensée. Elle organise dans la pénombre des souvenirs Les vestiges du siècle, les rêves brisés Et les causes imprécises de la souffrance. La pluie pose sur mon corps la robe de cette femme anonyme Ensevelie dans l'heure indécise. Le vent peigne mes cheveux Leur donnent l'aspect de nids à l'abandon. Je contemple un ciel tuméfié de tristesse Et reconnais une forme émergeant de la brume Ce sont mes épaules, le contour de ma tête. J'entends le vent revenir des enfances oubliées Rapportant des comptines, Racontant des histoires de fées, Lorsque ma voix Était celle d'une enfant. Je sens la pluie tomber avec volupté Sur la terre reconnaissante Et le vent de nouveau se lève qui emporte au loin Les fragments de beaucoup de vies Et l'échappement de mes pensées. |
________________
|
|
| Jeremy Mann Le dernier train (1929) |

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire