Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
O que por ilusão…
|
Ce que nous avons cru…
|
O que por ilusão dissemos pertencer-nos
Enleou-se em nós, como canto de sereia,
Induziu-nos a uma espécie de estase
Que confundimos com permanência.
E, no entanto, agora tudo é um passado
Que reconhecemos passado de mão em mão,
Quanto nos pertenceu apenas emprestado,
Algo de outros e que será de outros,
Sem marca alguma de ter sido nosso.
Enleou-se em nós, como canto de sereia,
Induziu-nos a uma espécie de estase
Que confundimos com permanência.
E, no entanto, agora tudo é um passado
Que reconhecemos passado de mão em mão,
Quanto nos pertenceu apenas emprestado,
Algo de outros e que será de outros,
Sem marca alguma de ter sido nosso.
Ce que nous avons cru nous appartenir en propre
Se mêle à nous, pareil au chant des sirènes,
Il se produit alors une sorte de stase
Que nous confondons avec la permanence.
Et dès lors que tout maintenant est passé
Nous le voyons se transmettre de main en main.
Ce que nous croyions nôtre n'était qu'un prêt,
Chose appartenant à d'autres et, plus tard, à
d'autres encore, sans trace aucune d'avoir été nôtre.
Se mêle à nous, pareil au chant des sirènes,
Il se produit alors une sorte de stase
Que nous confondons avec la permanence.
Et dès lors que tout maintenant est passé
Nous le voyons se transmettre de main en main.
Ce que nous croyions nôtre n'était qu'un prêt,
Chose appartenant à d'autres et, plus tard, à
d'autres encore, sans trace aucune d'avoir été nôtre.
________________
|
|
| Marc Chagall La Baie des Anges (1962) |
















