Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
As contracções…
|
Les contractions…
|
As contracções,
A ira de Deus,
O sangue da maçã mordida,
A serpente enroscada
No pescoço que aperta
E aperta,
A fractura da identidade,
A deriva pelo medo.
A luminosa e uterina treva
Que se desvanece
E dá lugar à escuridão da luz
Do primeiro dia.
Criado para apenas perceber
O lacunar silêncio
De tudo o que se perdeu.
A ira de Deus,
O sangue da maçã mordida,
A serpente enroscada
No pescoço que aperta
E aperta,
A fractura da identidade,
A deriva pelo medo.
A luminosa e uterina treva
Que se desvanece
E dá lugar à escuridão da luz
Do primeiro dia.
Criado para apenas perceber
O lacunar silêncio
De tudo o que se perdeu.
Les contractions,
La colère de Dieu,
Le sang au mordu de la pomme,
Le serpent qui s'enroule
Autour du cou et serre,
Et serre.
La fracture de l'identité,
La dérive de la peur.
La ténèbre lumineuse et utérine
Qui s'évanouit laissant
Place à l'obscurité de la lumière
Du premier jour.
Créé pour simplement percevoir
Le silence lacunaire
De tout ce qui a été perdu.
La colère de Dieu,
Le sang au mordu de la pomme,
Le serpent qui s'enroule
Autour du cou et serre,
Et serre.
La fracture de l'identité,
La dérive de la peur.
La ténèbre lumineuse et utérine
Qui s'évanouit laissant
Place à l'obscurité de la lumière
Du premier jour.
Créé pour simplement percevoir
Le silence lacunaire
De tout ce qui a été perdu.
________________
|
![]() |
Giuseppe Sanmartino Nouveau-né endormi (1775 env.) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire