________________
|
Porco trágico - I
|
Porc tragique - I
|
conheço um poeta
que diz que não sabe se a fome dos outros é fome de comer ou se é só fome de sobremesa alheia. a mim o que me espanta não é a sua ignorância: pois estou habituado a que os poetas saibam muito de si e pouco ou nada dos outros. o que me espanta é a distinção que ele faz: como se a fome da sobremesa alheia não fosse fome de comer também. |
Je connais un poète
qui dit qu’il ne sait pas si la faim des autres est une faim d'aliments ou si ce n’est que la faim du dessert d’autrui. Moi ce qui me surprend ce n’est pas son ignorance : car je suis habitué à ce que les poètes en sachent beaucoup sur eux-mêmes et peu ou rien des autres. Ce qui me surprend, c’est la distinction qu’il fait : comme si la faim du dessert d’autrui n’était pas aussi une faim d'aliments. |
________________
|
Wayne Thiebaud Tartes à la crème de Boston (1962) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire