Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Não sei
|
Je ne sais pas
|
Poéticos, os deuses?
Eles não têm sangue. Debaixo do céu inerte, a ave que foi trespassada e cai como um trapo no tronco de árvore de Botticelli tinha sangue. Ou a pantera do Jardin des Plantes que incansavelmente percorre a sua jaula de um lado para o outro, cerrando lentamente as pálpebras sobre o mundo, tem sangue. Ou as três gotas de sangue na neve que causam o assombro abismado de Parsifal têm origem viva, que se torna poética quando chegam a ele. A poesia são gotas, inúmeras, secas ou ainda frescas, sangue, sempre sangue, o preço líquido que a vida paga pela fuga constante a si mesma, a caminho do que não existia antes de ela lá ter chegado. A poesia quer que cheguemos, aonde ela chegou. – E chegamos? Claro que não. – E os deuses? Esses incutem pavor e esperança: pavor na vida que temos, feita do pó do universo, esperança em chegar a eles depois dela. – E chegamos? Não sei. A qual deles? |
Poétiques, les dieux ?
Ils n’ont pas de sang. Sous le ciel inerte, l’oiseau transpercé qui tombe comme un chiffon sur le tronc d'arbre de Botticelli il avait du sang. Ou la panthère du Jardin des Plantes qui sans relâche parcourt sa cage d’un côté à l’autre, refermant avec lenteur ses paupières sur le monde, elle a du sang. Ou ces trois gouttes de sang dans la neige qui suscitent un abîme d'étonnement chez Perceval elles ont une origine vivante, qui devient poétique lorsqu'il s'approche d'elles. La poésie, ce sont, innombrables, des gouttes sèches ou fraîches, encore de sang, toujours de sang, de ce précieux liquide que la vie paie pour l'échappée constante de soi-même, sur le chemin de ce qui n’existait pas avant qu' elle ne soit advenue. La poésie veut que nous arrivions, là où elle est arrivée. – Sommes-nous arrivés ? Bien sûr que non. - Et les dieux ? Ils nous ont inculqué la peur et l'espoir. la peur de la vie qui est nôtre, faite d'une poussière d'univers, l’espoir d'arriver jusqu'à eux après elle. – Sommes-nous arrivés ? Je ne sais pas. Auquel d'entre eux ? |
________________
|
Rembrandt Bugatti Panthère qui chemine, jambe postérieure levée (1904) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire