Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
A minha voz pode esquecer-te…
|
Ma voix peut t'oublier...
|
A minha voz pode esquecer-te,
Mas não o meu silêncio.
De sofrer por ti fiz a minha casa –
O escárnio e o absurdo
Passam sempre, por mais que durem.
A casa fica.
Que me esqueças é a única morte,
O único deserto.
Mas não o meu silêncio.
De sofrer por ti fiz a minha casa –
O escárnio e o absurdo
Passam sempre, por mais que durem.
A casa fica.
Que me esqueças é a única morte,
O único deserto.
Ma voix peut t'oublier,
mais non mon silence.
Ma demeure est de souffrir pour toi
Moqueries et ridicule
passeront toujours, qu'importe s'ils durent.
Restera la demeure.
Que tu m'oublies est ma seule mort,
mon seul désert.
mais non mon silence.
Ma demeure est de souffrir pour toi
Moqueries et ridicule
passeront toujours, qu'importe s'ils durent.
Restera la demeure.
Que tu m'oublies est ma seule mort,
mon seul désert.
________________
|
![]() |
Vilhelm Hammershøi Danse de la poussière au soleil (1900) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire