________________
|
Quanto morre um homem
|
Comme un homme qui meurt
|
Quando eu um dia decisivamente voltar a face
daquelas coisas que só de perfil contemplei
quem procurará nelas as linhas do teu rosto?
Quem dará o teu nome a todas as ruas
que encontrar no coração e na cidade?
Quem te porá como fruto nas árvores ou como paisagem
no brilho de olhos lavados nas quatro estações?
Quando toda a alegria for clandestina
alguém te dobrará em cada esquina?
daquelas coisas que só de perfil contemplei
quem procurará nelas as linhas do teu rosto?
Quem dará o teu nome a todas as ruas
que encontrar no coração e na cidade?
Quem te porá como fruto nas árvores ou como paisagem
no brilho de olhos lavados nas quatro estações?
Quando toda a alegria for clandestina
alguém te dobrará em cada esquina?
Lorsqu'un jour résolument je reviendrai en face
de ces choses que je ne contemplais que de profil,
qui les cherchera dans les lignes de ton visage ?
Qui donnera ton nom à toutes les rues
que l'on trouve dans le cœur et dans la ville ?
Qui te posera comme un fruit sur les arbres ou un paysage
dans l'éclat de tes yeux lavés par les quatre saisons ?
Lorsque toute la joie sera clandestine
quelqu'un te doublera-t-il à chaque coin de rue ?
de ces choses que je ne contemplais que de profil,
qui les cherchera dans les lignes de ton visage ?
Qui donnera ton nom à toutes les rues
que l'on trouve dans le cœur et dans la ville ?
Qui te posera comme un fruit sur les arbres ou un paysage
dans l'éclat de tes yeux lavés par les quatre saisons ?
Lorsque toute la joie sera clandestine
quelqu'un te doublera-t-il à chaque coin de rue ?
________________
|
Amedeo Modigliani Étude pour le portrait de Frank Burty Haivallard (1914) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire