Cinco palavras cinco pedras


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Ruy Belo »»
 
Homem de Palavra(s) (1969) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Cinco palavras cinco pedras
Cinq mots cinq pierres


Antigamente escrevia poemas compridos
Hoje tenho quatro palavras para fazer um poema
São elas: desalento prostração desolação desânimo
E ainda me esquecia de uma: desistência
Ocorreu-me antes do fecho do poema
e em parte resume o que penso da vida
passado o dia oito de cada mês
Destas cinco palavras me rodeio
e delas vem a música precisa
para continuar. Recapitulo:
desistência desalento prostração desolação desânimo
antigamente quando os deuses eram grandes
eu sempre dispunha de muitos versos
Hoje só tenho cinco palavras cinco pedrinhas
Autrefois j'écrivais de longs poèmes
Aujourd'hui j'ai quatre mots pour faire un poème
Ce sont: découragement prostration désolation accablement
Un autre encore que j'oublie : renonciation
il m'a surpris avant la fin du poème
et résume assez bien ce que je pense de la vie
passé le huitième jour de chaque mois
De ces cinq mots qui m'entourent
provient la musique dont j'ai besoin
pour continuer. Récapitulons :
renonciation découragement prostation désolation accablement
autrefois, quand les dieux étaient grands
je disposais toujours de nombreux vers
Aujourd'hui, je n'ai plus que cinq mots que cinq pierres.
________________

Ogata Kōrin - Vagues à Matsushima (1658-1716)
...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire