________________
|
Diagnóstico
|
Diagnostic
|
E aqui à sombra de meus dias
apodreço na consumpção de ocultas corruptas brasas. No que queria e afinal não sou, feneço. Remotos, discordantes sons raspam a vidraça. Do sol raios não me descem ao fundo dos olhos; quebram-se na álgida refracção dos gelos em que mergulho. Brutais, ululantes, pavorosos sexos de mulher, hiantes, gritam translúcidas chamas no roxo manto dum Cristo de memória. Fantasmas de vivos - não gnomos, não duendes - sentam-se à minha beira como aparelhos de raios X. Pesado, lento, grosso, adocicado, nojento sangue escorre-me da sulfurosa boca. Na decomposição, total, completo, sou vivo. Amarga-me, não ela mas as consoladoras, desejáveis flores em que nunca rebentará. |
Et ici je pourris à l'ombre
de mes jours dans la consomption de braises corrompues et secrètes. Pour avoir désiré, et à la fin ne pas être, je m'éteins. Des sons discordants, lointains grattent à la fenêtre. Du soleil, les rayons ne vont pas jusqu'au fond de mes yeux, ils se brisent dans l'algide réfraction des glaces où je plonge. hululements des sexes de femmes, effrayants et brutaux, béants, pleurs de flammes translucides au manteau pourpre d'un Christ de mémoire. Des fantômes vivants – ni gnomes, ni gobelins – sont assis à mes côtés comme des appareils à rayons X. Pesant, épais, lent, douceâtre, écœurant s'écoule un sang de ma bouche sulfureuse. En décomposition totale, complète, je suis vivant. C'est elle qui me remplit d'amertume, non pas elle mais les fleurs, consolatrices et désirables en lesquelles jamais rien ne naîtra. |
________________
|
Mattia Moreni Autoportrait n°16 (1990) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire