Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
O espelho de Borges
|
Le miroir de Borges
|
Em uma jaula de vidro
repousa um homem que não vê, mas é visto. O observam as coisas inanimadas, as trevas e os móbiles de onde pendem transluminosas palavras. O trem envolto na bruma azul do calendário confunde-se com o homem, seu sono de mármore, seu hálito. Confunde-se com o homem até a palavra em negro Fevereiro o musgo dos números a pedra dos domingos em vermelho. Confunde-se com o homem tudo o que não vê, mas o cerca, o que de fora da moldura respira e observa. |
Dans une cage de verre
repose un homme qui ne voit pas, mais qui est vu. L'observent les choses inanimées, les ténèbres et les mobiles d’où pendent trans- lumineuses des paroles. Le train enveloppé par la brume bleue du calendrier se confond avec l’homme, son sommeil de marbre, son haleine. Se confond même avec l’homme sa parole en noir Février la mousse des nombres la pierre des dimanches en rouge. Se confond avec l'homme tout ce qu'il ne voit pas, mais l'entoure, ce qui en dehors du cadre respire et observe. |
________________
|
![]() |
Victor Brauner L'orateur (1932) |