| 
________________ 
 | 
| 
Traço | 
Le trait | 
| 
    
Por vezes, não raro, basta um gesto, sua borracha, um quase nada de alvaiade, um rasgo e só. No entanto, o carvão de certas palavras, de alguns nomes, não se apaga fácil. Afogá-lo, inútil: o maralto traz de volta cada sílaba em sal fortalecida. Enterrá-lo? Logo renascerá: árvore alta, trigo, praga. No fogo, irrompe a letra, inda mais sólida liga. Há que esperar do esquecimento o dente miúdo e lento roer a nódoa na língua, o travo no peito. | 
Parfois, ce n'est pas rare, un geste suffit, un coup de gomme, un presque rien de céruse, un éclat, et c'est tout. Cependant, le charbon de certains mots, de quelques noms, ne s'éteint pas facilement. Le noyer, inutile : la haute mer ramène chaque syllabe affermie par le sel. L'enterrer ? Bientôt, il renaîtra : grand arbre, blé ou fléau. Du feu, la lettre fait irruption, lien encore plus solide. Il faut espérer de l'oubli la dent minutieuse et la lente érosion le bleu sur la langue, l'arrière-goût dans la gorge. | 
| 
________________ 
 | 
|   | 
| René Barranco Sans titre (2017) | 
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire