________________
|
Chove
|
Il pleut
|
A chuva cai.
Os telhados estão molhados, Os pingos escorrem pelas vidraças. O céu está branco, O tempo está novo. A cidade lavada. A tarde entardece, Sem o ciciar das cigarras, Sem o jubilar dos pássaros, Sem o sol, sem o céu. Chove. A chuva chove molhada, No teto dos guarda-chuvas. Chove. A chuva chove ligeira, Nos nossos olhos e molha. O vento venta ventado, Nos vidros que se embalançam, Nas plantas que se desdobram. Chove nas praias desertas, Chove no mar que está cinza, Chove no asfalto negro, Chove nos corações. Chove em cada alma, Em cada refúgio chove; E quando me olhaste em mim, Com os olhos que me seguiam, Enquanto a chuva caía No meu coração chovia A chuva do teu olhar. |
La pluie tombe.
Les toits sont mouillés, Les gouttes coulent le long des vitres. Le ciel est blanc, Le temps est neuf. La ville est délavée. Le soir est un crépuscule, Sans la stridulation des cigales Sans la jubilation des oiseaux, Sans le soleil, sans le ciel. Il pleut. La pluie afflue mouillée, Sur les panneaux des parapluies. Il pleut. La pluie mouille légèrement, Et nos yeux sont mouillés. Le vent balance des rafales Contre les vitres qui s’emballent, Sur les plantes qui se déplient. Il pleut sur les plages désertes, Il pleut sur la mer qui est grise, Il pleut sur l'asphalte noir, Il pleut dans les cœurs. Il pleut en chaque âme, Et dans chaque refuge, il pleut ; Et lorsque tu m'as regardé, Et que tes yeux me suivaient, Tandis que la pluie tombait Dans mon cœur, en moi pleuvait La pluie de ton regard. |
________________
|
Gregory Thielker Under the Unminding Sky (2010) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire