________________
|
Alguns desenhos
|
Quelques dessins
|
Alguém, algures antes de mim, esboçou na parede
em linhas hesitantes que só um labor meticuloso firmou e robusteceu, alguns desenhos toscos. O espaço não define o céu e o mar, antes o determinam o movimento das embarcações e o grito silencioso que das enxárcias o cruza de lés a lés. De perfil apruma a proa contra a corrente a nave azul como que furtando-se à que, cor de sangue coagulado, se lhe aferra à popa, adernando hostil. Toda a lisa superfície do muro se encrespa no que parece um entrechocar de ondas ou frémito de combate. Aqui, algures antes de mim, alguém esgarçou no negrume desta clausura um rasgão de luz para que, imóvel e jacente, eu viaje na memória da pedra. |
Quelqu’un, quelque part avant moi, avait esquissé sur le mur
les lignes hésitantes que seul un travail méticuleux avait affermi et renforcé, de certains dessins grossiers. L’espace ne définit pas le ciel ni la mer, mais plutôt détermine le mouvement des embarcations et le cri silencieux qui, des gréements, le traverse en tous sens. De profil, la proue dressée contre le courant, la nef bleue comme pour éviter celle, couleur de sang coagulé, qui s’accroche à la poupe, se couche sur le flanc, hostile. Toute la surface du mur lisse se hérisse dans ce qui ressemble à un entrechoc de vagues ou un frémissement de combat. Ici, quelque part avant moi, quelqu’un a creusé dans l'obscurité de ce cloitre une brèche de lumière afin que je voyage, immobile abandonné, dans la mémoire de la pierre. |
________________
|
Oreste Fernando Nannetti Graffiti sur le mur du manicome de Volterra (1959-1968) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire