________________
|
Mania do suicídio
|
La manie du suicide
|
Às vezes tenho desejos
de me aproximar serenamente da linha dos eléctricos e me estender sobre o asfalto com a garganta pousada no carril polido. Estamos cansados e inquietam-nos trinta e um problemas desencontrados. Não tenho coragem de pedir emprestados os duzentos escudos e suportar o peso de todas as outras cangas. Também não quero morrer definitivamente. Só queria estar morto até que isto tudo passasse. Morrer periodicamente. Acabarei por pedir os duzentos escudos e suportar todas as cangas. De resto, na minha terra não há eléctricos. |
Parfois, j’ai envie de
m’approcher avec sérénité de la ligne des tramways et de m’étendre sur l’asphalte gorge posée sur le rail poli. Nous sommes fatigués et nous inquiète trente-et-un problèmes des plus contradictoires. Je n’ai pas assez de courage pour emprunter deux cents escudos et supporter le poids de tous les autres jougs. Aussi je ne veux pas mourir définitivement. Je veux mourir jusqu’à ce que tout soit passé. Ne mourir qu'une période. Car je finirai par emprunter deux cents escudos et supporterai alors tous les jougs. D’ailleurs, dans mon pays il n’y a pas de tramways. |
________________
|
Gustave Doré La Forêt des Suicidés (Divine Comédie, l'Enfer - Chant XIII) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire