Nom : 
Recueil : Autre traduction :  | 
________________ 
 
 | 
Não faças poemas... 
 | 
Ne fais pas de poèmes... 
 | 
| 
 
    
Não faças poemas 
para que outros gostem. (Todos nós gostamos de nós, apenas.) Não faças poemas tristes, pesarosos. (Todos somos sós; tu não és menos.) Faças (sim) poemas sobre as nuvens altas. (Mas que não te exaltes: não vale a pena.)  | 
   
Ne fais pas de poèmes 
qui soient aimés des autres. (Tous simplement nous aimons qui nous sommes) Ne fais pas de poèmes tristes, ou affligés. (Tous, nous sommes seuls ; tu ne l'es pas moins.) Fais (oui) des poèmes sur les merveilleux nuages (Mais ne t’exalte pas, ça n'en vaut pas la peine.)  | 
________________ 
 
 | 
  
   
  
   | 
| John Constable Étude de nuages (1822)  | 

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire