________________
|
Pietá
|
Pieta
|
Essa mulher causa piedade
Com o filho morto no regaço
Como se ainda o embalasse.
Não ergue os olhos para o céu
À espera de algum milagre
Mas baixa as pálpebras pesadas
Sobre o adorado cadáver.
Ressucitá-lo ela não pode,
Ressucitá-lo ela não sabe.
Curva-se toda sobre o filho
Para no seu seio guardá-lo,
Apertando-o contra o ventre
Com dor maior que a do parto.
Mãe, de Dor te vejo grávida,
Oh, mãe do filho morto!
Com o filho morto no regaço
Como se ainda o embalasse.
Não ergue os olhos para o céu
À espera de algum milagre
Mas baixa as pálpebras pesadas
Sobre o adorado cadáver.
Ressucitá-lo ela não pode,
Ressucitá-lo ela não sabe.
Curva-se toda sobre o filho
Para no seu seio guardá-lo,
Apertando-o contra o ventre
Com dor maior que a do parto.
Mãe, de Dor te vejo grávida,
Oh, mãe do filho morto!
Cette femme suscite la pitié
Avec son fils mort sur les genoux
Ne dirait-on pas qu'elle le berce encore.
Elle ne lève pas les yeux au ciel
N'espère aucun miracle
Mais baisse de lourdes paupières
Sur le cadavre aimé.
Le ressusciter, elle ne le peut,
Le ressusciter, elle ne saurait.
Toute courbée sur son fils
Pour en son sein le garder,
Elle le presse contre son ventre,
Plus douloureuse qu'une parturiente.
De douleurs, Mère, je te vois gravide,
Mère. Ô, d'un fils mort !
Avec son fils mort sur les genoux
Ne dirait-on pas qu'elle le berce encore.
Elle ne lève pas les yeux au ciel
N'espère aucun miracle
Mais baisse de lourdes paupières
Sur le cadavre aimé.
Le ressusciter, elle ne le peut,
Le ressusciter, elle ne saurait.
Toute courbée sur son fils
Pour en son sein le garder,
Elle le presse contre son ventre,
Plus douloureuse qu'une parturiente.
De douleurs, Mère, je te vois gravide,
Mère. Ô, d'un fils mort !
________________
|
Michelangelo Buonarroti Pietà Rondanini (1552-1564) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire