________________
|
Que não acabes nunca...
|
Que n'en finisse jamais...
|
Que não acabes nunca de me esquecer
(A memória como um dente-de-leão
Que resiste a todos os sopros,
Um lume de partículas suspensas
Pairando como luz num dia de Verão,
Enxames crepusculares sobre um curso de água).
Que indelével seja qualquer coisa,
Um cristal de noite, o resto de um riso,
Uma cintilação na nebulosa de instantes
Em que acordámos juntos
E percebemos, num misto de alívio e alegria,
Que o amor não tinha acabado ainda,
Que ainda não nos deitáramos a perder.
(A memória como um dente-de-leão
Que resiste a todos os sopros,
Um lume de partículas suspensas
Pairando como luz num dia de Verão,
Enxames crepusculares sobre um curso de água).
Que indelével seja qualquer coisa,
Um cristal de noite, o resto de um riso,
Uma cintilação na nebulosa de instantes
Em que acordámos juntos
E percebemos, num misto de alívio e alegria,
Que o amor não tinha acabado ainda,
Que ainda não nos deitáramos a perder.
Que tu n'en finisses jamais de m'oublier
(La mémoire est une dent-de-lion
Qui résiste à tous les souffles,
Un jeu d'étincelles en suspension
Flottant comme au soleil un jour d'été,
Essaims crépusculaires sur un cours d'eau).
Que chaque chose soit indélébile,
Un cristal de nuit, l'éclat d'un rire,
Une scintillation dans la nuée des instants
En laquelle nous nous accordons,
Où nous percevons apaisement et joie mêlés,
Que l'amour ne soit pas encore fini,
Allant nous coucher pour le perdre encore.
(La mémoire est une dent-de-lion
Qui résiste à tous les souffles,
Un jeu d'étincelles en suspension
Flottant comme au soleil un jour d'été,
Essaims crépusculaires sur un cours d'eau).
Que chaque chose soit indélébile,
Un cristal de nuit, l'éclat d'un rire,
Une scintillation dans la nuée des instants
En laquelle nous nous accordons,
Où nous percevons apaisement et joie mêlés,
Que l'amour ne soit pas encore fini,
Allant nous coucher pour le perdre encore.
________________
|
Soga Shōhaku (1730 - 1781) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire