________________
|
Vozes abafadas
|
Voix étouffées
|
O ruído vem de longe e quase não se escuta.
|
Le bruit vient de loin qui ne s'entend presque pas.
|
Passa no ar ou ruge dentro de nossos ouvidos?
|
Dans les airs, passe-t-il ou bien rugit-il à nos oreilles ?
|
Vem do centro da terra ou do terror das consciências?
|
Vient-il du centre de la terre ou de la terreur des consciences ?
|
São crianças chorando com medo da vida?
|
Sont-ce des enfants qui pleurent craignant la vie ?
|
Soluços de mães que ignoram as causas?
|
Des hoquets de mères ignorant les raisons ?
|
Gritos alucinados de homens caídos sob as rodas do carro terrível?
|
Les cris hallucinés des hommes tombés sous de terribles roues ?
|
São os últimos brados das pátrias esfaceladas,
|
Sont-ce les derniers cris des patries en ruine,
|
Os uivos dos vento nas bandeiras das nações vencidas,
|
Les hurlements du vent aux drapeaux des nations vaincues,
|
Ou no ventre do caos os vagidos do mundo futuro?
|
Ou dans le ventre du chaos, les vagissements d'un monde futur ?
|
Cala, poesia,
|
Tais-toi, poésie,
|
A dor do homem não se pode exprimir em nenhuma língua.
|
La douleur de l'homme ne peut s'exprimer en aucune langue.
|
Talvez a exprimisse o ai da cabeça separada do corpo que rola ensanguentada,
|
Peut-être exprimerait-elle le sort de la tête séparée du corps qui roule ensanglantée,
|
Talvez a escrevesse a mão hirta que no último gesto de horror largou a espada,
|
Peut-être écrirait-elle la main roide qui jette, en un geste d'horreur ultime son épée,
|
Talvez a disesse o grito sufocado, o pranto que salta, o suor frio, o olhar esbugalhado...
|
Peut-être dirait-elle le cri étouffé, les larmes qui sourdent, la sueur froide, les yeux exorbités
|
Ante o ricto dos mortos compreendo que a dor não se exprime
|
Avant le rictus des morts j'ai compris que la douleur ne s'exprime
|
Em língua nenhuma e ainda que os homens falassem uma só língua.
|
En aucune langue, bien que les hommes parlent une seule langue.
|
________________
|
Anselm Kiefer Lilith (1987-1989) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire