________________
|
Ícaro
|
Icare
|
ao Fernando Lópes Graça
A minha Dor, vesti-a de brocado, Fi-la cantar um choro em melopeia, Ergui-lhe um trono de oiro imaculado, Ajoelhei de mãos postas e adorei-a. Por longo tempo, assim fiquei prostrado, Moendo os joelhos sobre lodo e areia. E as multidões desceram do povoado, Que a minha dor cantava de sereia... Depois, ruflaram alto asas de agoiro! Um silêncio gelou em derredor... E eu levantei a face, a tremer todo: Jesus! ruíra em cinza o trono de oiro! E, misérrima e nua, a minha Dor Ajoelhara a meu lado sobre o lodo. |
à Fernando Lópes Graça
Ma Douleur, je l'ai vêtue de brocart, Elle m'a fait chanter plaintive une mélopée, Je lui ai élevé, immaculé, un trône d'or, Et les mains jointes, agenouillé, je l'ai adorée. Longtemps, je suis resté ainsi prosterné, Épuisé, les genoux dans la boue et le sable. Et la foule est descendue vers le village, Et ma douleur a chanté son chant de sirène... Lorsque les grandes ailes d'un mauvais présage ont battu l'air, un silence alentour s'est figé... Alors j'ai relevé la tête, tremblant de partout : Jésus ! L'or est devenu cendre, s'est écroulé Le trône ! Et ma Douleur, misérable et nue, À côté de moi, s'est agenouillée dans la boue. |
________________
|
![]() |
René Milot La chute d'Icare (2013) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire