Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Primavera
|
Printemps
|
Um frémito desperta
A paz de ossos acomodados –
A Primavera desponta
Como um problema exótico
Que todos os anos,
Necessita de resolução.
Nasce com os sinos,
Explode, quando a placidez da invernia
Se inclina, desgastada,
Apodrecendo.
Tudo se prepara, ansiosamente,
Para receber novo rosto:
Acabou o tempo das ilhas.
A paz de ossos acomodados –
A Primavera desponta
Como um problema exótico
Que todos os anos,
Necessita de resolução.
Nasce com os sinos,
Explode, quando a placidez da invernia
Se inclina, desgastada,
Apodrecendo.
Tudo se prepara, ansiosamente,
Para receber novo rosto:
Acabou o tempo das ilhas.
Un frémissement réveille
La paix des os endormis –
Le printemps se met à luire
Comme un problème exotique
Tous les ans qui
Réclame d'être résolu.
Il nait avec des carillons,
Explose, lorsque la placidité de l'hiver
S'incline, rompue,
Décomposée.
Tout se prépare avec anxiété
Pour accueillir un nouveau visage :
Le temps des îles est révolu.
La paix des os endormis –
Le printemps se met à luire
Comme un problème exotique
Tous les ans qui
Réclame d'être résolu.
Il nait avec des carillons,
Explose, lorsque la placidité de l'hiver
S'incline, rompue,
Décomposée.
Tout se prépare avec anxiété
Pour accueillir un nouveau visage :
Le temps des îles est révolu.
________________
|
![]() |
Heinrich Vogeler Printemps (1897) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire