________________
|
Branco no branco...
|
Blanc sur blanc...
|
Branco no branco, cantou
Bashô. Despes o vestido, dispo o teu corpo. A tua sombra na parede branca. Sorris. Apagas a luz. Sabes que a tela da tua pele me vai iluminar. Debruças-te no meu peito: sabes que o teu hálito me vai acender. Branco no branco. Derramados um no outro. Quem é luz? Quem é sombra? A cotovia começa a cantar. |
Blanc sur blanc, chante
Bashô. Tu enlèves ta robe, Je déshabille ton corps. Ton ombre sur le mur blanche. Tu souris. Tu éteins la lumière. Tu sais que le tissu de ta peau va m'illuminer. Tu te penches sur ma poitrine : tu sais que ton souffle va me brûler. Blanc sur blanc. Nous débordons l'un sur l'autre. Qui est la lumière ? Qui est l'ombre ? L'alouette commence à chanter. |
________________
|
![]() |
Louise Nevelson Monochromatique (1962) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire