________________
|
Adão e Eva
|
Adam et Êve
|
cordeiro de Deus
que tirais o pecado do mundo zelai pelos jovens trigais e pelas uvas verdes destes alqueires para que ao vê-los nossos desejos amadureçam cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo cuidai para que cresçamos raposas famintas e aprendamos a fabricar o próprio pão e vinho cordeiro de Deus deixai-nos a sós no Paraíso — não órfãos — espírito e tentáculos de vossa imaginação cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo partilhai conosco apenas o gozo e a paz dos insaciáveis |
agneau de Dieu
qui enlèves le péché du monde veille sur les blés en herbe et les raisins verts de ces boisseaux de sorte qu'en les voyant nos désirs mûrissent agneau de Dieu qui enlèves le péché du monde veille à ce que nous grandissions renards affamés et que nous apprenions à fabriquer nous-mêmes notre pain et notre vin agneau de Dieu laisse-nous seuls au Paradis - non pas orphelins - mais esprit et tentacules de ta fantaisie Agneau de Dieu qui enlèves le péché du monde partage avec nous rien que la joie et la paix des insatiables |
________________
|
Lucas Cranach, le Vieux Adam et Êve (1537) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire