________________
|
Urdidura
|
Ourdissage
|
ao ouvir o canto da sereia
o sonâmbulo pôs-se em posição de aranha e partiu para invenções atravessando o primeiro espelho armou-se para uma grande história deixando o nome escrito a giz trocando de vida como se troca de roupa planejou diferentes estradas mas antes de se lançar apanhou o teodolito e topografou os picos e os vales só então começou a descer liso como um raio de luz o perfeito homem-aranha que auscultou no próprio coração o deslumbramento do infinito instante |
en écoutant ainsi le chant des sirènes
le somnambule s'est mis dans la position d'une araignée ourdissant des inventions pour la traversée du premier miroir il s'est armé pour une grande histoire en laissant son nom écrit à la craie changeant de vie comme on change de vêtements il a planifié des routes différentes mais avant qu'il ne parte il a pris son théodolite et a cartographié les pics et les vallées alors il a commencé de descendre lisse comme un rayon de lumière l'homme-araignée parfait qui ausculta dans son propre cœur l'éblouissement de l'instant infini |
________________
|
Odilon Redon L'araignée qui pleure (1881) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire