________________
|
Tudo o que esquecemos...
|
Tout ce que nous avons oublié...
|
Tudo o que esquecemos
Em nós se encontra:
Os instantes que fizemos
São, também eles, artefactos,
Alguns que se perderam do tempo.
O que esquecemos
Não se perde, todavia, de nós –
É antes uma memória inversa,
Em negativo, presença codificada.
Mas não importa,
Quem quer que esteja
Do outro lado de nós –
Deus, diabo ou nós mesmos –
Há-de lembrar-se.
Posto que não há destino,
Não é senão a vida encruzilhadas,
Tu e eu juízes delas.
Em nós se encontra:
Os instantes que fizemos
São, também eles, artefactos,
Alguns que se perderam do tempo.
O que esquecemos
Não se perde, todavia, de nós –
É antes uma memória inversa,
Em negativo, presença codificada.
Mas não importa,
Quem quer que esteja
Do outro lado de nós –
Deus, diabo ou nós mesmos –
Há-de lembrar-se.
Posto que não há destino,
Não é senão a vida encruzilhadas,
Tu e eu juízes delas.
Tout ce que nous avons oublié
En nous se retrouve :
Les instants qui nous ont fait
Sont, eux aussi, artefacts, dont
Quelques-uns ont été perdus avec le temps.
Ce que nous avons oublié
Toutefois, n'est pas perdu en nous –
C'est plutôt une mémoire inverse,
En négatif, une présence codée.
Mais peu importe,
Quelle que ce soit la personne
De l'autre côté de nous –
Dieu, diable ou nous-mêmes –
Tu dois t'en souvenir.
Car il n'y a pas de destinée,
Rien si ce n'est une vie de traverses,
Toi et moi seuls juges de cela.
En nous se retrouve :
Les instants qui nous ont fait
Sont, eux aussi, artefacts, dont
Quelques-uns ont été perdus avec le temps.
Ce que nous avons oublié
Toutefois, n'est pas perdu en nous –
C'est plutôt une mémoire inverse,
En négatif, une présence codée.
Mais peu importe,
Quelle que ce soit la personne
De l'autre côté de nous –
Dieu, diable ou nous-mêmes –
Tu dois t'en souvenir.
Car il n'y a pas de destinée,
Rien si ce n'est une vie de traverses,
Toi et moi seuls juges de cela.
________________
|
Carlo Paolucci Hercule à la croisée des chemins (1799) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire