Viveram ainda muitos anos...


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Últimos Poemas (2009) »»
 
Italien »»
«« 26 / Sommaire (27) / 28 »»
________________


Viveram ainda muitos anos...
Ils ont vécu encore...



Viveram ainda muitos anos na cave, os bichanos. Viveram à espera. Mais do que dos anos, sofreram as moléstias da espera.
Ils ont vécu encore de nombreuses années dans la cave, les mistigris. Vivant d'espoir. Mais ils souffrirent au cours de ces années, les affres de l'attente.
Ao contrário de muitos amantes, não davam mostras nenhumas de vaidade por estarem assim mortos, à espera.
Au contraire de bien des amants, ils ne montrèrent aucun signe de vanité d'être ainsi, à attendre, pareils à des morts.
Iam esquecendo a aprendida mansidão, devolvidos quase à rua, à selvajaria, ferozes até na ternura.
Ils en oubliaient l'apprentissage de la mansuétude, retournant presque à la rue, à l'état sauvage, féroce jusque dans la tendresse.
Um dia, convolaram-se em escuridão.
Un jour, ensemble, ils convolèrent dans l'obscurité.

________________


Theophile Alexandre Steinlen
Deux chats (1894)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire