________________
|
Foto
|
Photo
|
|
Eis o retrato sem nenhum retoque:
agora é o tempo da canção imóvel sob a sombra do teu rosto assim quieto o que era o sol agora é sono e tédio o que vibrava agora é vidro opaco agora é o tempo do verso estragado pela ilusão de nos bastarmos nele a madrugada se apagou na pele o meu carinho agora é um gesto seco é o teu silêncio que me diz é o tempo de um céu deserto céu sem céu o certo é fecharmos as portas esquecermos a hora é grande agora e nos separa por letras mortas como um dicionário entre os teus dedos foram-se as cidades e há muitas pedras nos meus olhos áridos. Este o retrato sem nenhum retoque. |
Le voici ce portrait sans aucune retouche :
et c'est le temps de la chanson immobile sous l’ombre si tranquille de ton visage ce qui était soleil est sommeil et ennui, ce qui vibrait est maintenant vitre opaque c'est le temps des vers détraqués par l’illusion de nous satisfaire dès que l’aube s’évanouit sur notre peau, ma caresse est maintenant un geste sec c’est ton silence qui me le dit c’est le temps d’un ciel désert, d’un ciel sans ciel, il est juste que nous fermions les portes, que nous oublions l’heure est grave maintenant elle nous sépare de ses lettres mortes comme un dictionnaire entre tes doigts les villes se décomposent et il y a tant de pierres dans mes yeux arides. Tel est ton portrait sans aucune retouche |
________________
|
|
| Gerhard Richter Portrait de Ema (1965) |

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire