Prosa


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Ana Martins Marques »»
 
Risque esta palavra (2021) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Prosa
Prose


Num evento literário
a romancista conta
que tinha sido casada com um poeta
eu passava anos trabalhando num livro
ela diz
todo o tempo
muitas horas por dia
pensava nisso
o dia inteiro
falava nisso
quase o tempo todo
fizemos juntos uma viagem
curta
ela diz
ele tinha um livro

Num ensaio sobre Marina Tsvetáieva
Joseph Brodsky diz
que ninguém sabe o que perde a poesia
quando um poeta se volta para a prosa
mas é certo que a prosa
ganha muito

Afinal a poesia
― a imagem também é de Brodsky - é aviação
e a prosa, infantaria

Numa entrevista
João Cabral de Melo Neto diz
que a poesia tem alguma coisa de laboratório
― é como se a literatura fosse uma fábrica ― ele diz
― que produz romances, contos, ensaios
mas tem um laboratório onde se faz pesquisa
para todas essas coisas ― esse laboratório
é a poesia

Na livraria
quando pergunto
sobre a estante de poesia
o livreiro aponta
e diz
os livros de poemas ficam ali
perto do chão

Tudo isso foi dito
em prosa
Lors d'un événement littéraire
une romancière raconte
avoir été mariée à un poète
moi, je passais des années à travailler sur un livre
dit-elle
tout le temps
plusieurs heures par jour
j'y pensais
des jours entiers
j'en parlais
presque tout le temps
nous avons fait un voyage ensemble
court
dit-elle
lui il avait un livre

Dans un essai sur Marina Tsvetaïeva
Joseph Brodsky dit
que personne ne sait ce que perd la poésie
lorsque un poète se tourne vers la prose
mais il est certain que la prose
y gagne beaucoup

Après tout, la poésie
– l'image elle aussi est de Brodsky – c'est l'aviation
et la prose, l'infanterie

Dans une interview
João Cabral de Melo Neto dit
que la poésie a quelque chose du laboratoire
– c'est comme si la littérature était une usine – dit-il
– qui produit romans, nouvelles, essais
mais il y a un laboratoire où se fait la recherche
pour toutes ces choses - ce laboratoire
c'est la poésie

Dans la librairie
lorsque je demande
où se trouve le rayon poésie
le libraire le montre du doigt
et dit
les livres de poésie sont là
près du sol

Tout ceci a été dit
en prose
________________

Enrico Baj
Tubes de tous les moteurs (2003)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (105) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (434) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (251) Reinaldo Ferreira (16) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)