________________
|
Solidão
|
Solitude
|
Um mar rodeia o mundo de quem está só. É
o mar sem ondas do fim do mundo. A sua água é negra; o seu horizonte não existe. Desenho os contornos desse mar com um lápis de névoa. Apago, sobre a sua superfície, todos os pássaros. Vejo-os abrigarem-se da borracha nas grutas do litoral: as aves assustadas da solidão. «É um mundo impenetrável», diz quem está só. Senta-se na margem, olhando o seu caso. Nada mais existe para além dele, até esse branco amanhecer que o obriga a lembrar-se que está vivo. Então, espera que a maré suba, nesse mar sem marés, para tomar uma decisão. |
Une mer entoure le monde de celui qui est seul. C'est
la mer sans vagues du bout du monde. Son eau est noire, son horizon n'existe pas. Je dessine les contours de cette mer avec un crayon de nuées. J'efface de cette superficie, tous les oiseaux. Je les vois s'abriter de ma gomme dans les grottes du littoral : les oiseaux effrayés de la solitude. « C'est un monde impénétrable », dit celui qui est seul. Il est assis sur le bord, songeant à son affaire. Rien d'autre n'existe au-delà de lui, jusqu'à cette aube blanche qui l'oblige à se rappeler qu'il est vivant. Puis il attend que la marée monte, dans cette mer sans marée, pour prendre une décision. |
________________
|
![]() |
Gino Marotta Aluminium (1957) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire