Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Com a tua letra
|
Com a tua letra
|
|
Fala-se de amor para falar de muitas
coisas que entretanto nos sucedem. Para falar do tempo, para falar do mundo usamos o vocabulário preciso que nos dá o amor. Eu amo-te. Quer dizer: eu conheço melhor as estradas que servem o meu território. Quer dizer: eu estou mais acordado, não me enredo nas silvas, não me enredo, não me prendo nos cardos, não me prendo. Quer também dizer: amar-te-ei cada dia mais, estarei cada dia mais acordado. Porque este amor não pára. E para falar da morte; da enorme definitiva irremediável morte, do carro tombado na valeta sacudindo uma última vez (fragilidade) as rodas acendedoras de caminhos - eu lembraria que o amor nos dá uma forma difícil de coragem, uma difícil, inteira possessão de nós próprios, quando aveludada a morte surge e nos reclama. Porque eu amo-te, quer dizer, eu estou atento às coisas regulares e irregulares do mundo. Ou também: eu envio o amor sob a forma de muitos olhos e ouvidos a explorar, a conhecer o mundo. Porque eu amo-te, isto é, eu dou cabo da escuridão do mundo. Porque tudo se escreve com a tua letra. |
On parle d'amour pour parler de beaucoup
de choses qui nous arrivent au quotidien. Pour parler du temps, pour parler du monde, nous utilisons le vocabulaire précis que nous donne l'amour. Je t'aime. Ça veut dire : je connais bien mieux les routes qui desservent mon territoire. Ça veut dire : je suis plus éveillé, m'empêtrer dans les ronces, on ne m'y prends plus, m'accrocher aux chardons, on ne m'y prends plus. Ça veut dire aussi : je t'aimerai chaque jour davantage, je serai chaque jour plus éveillé. Car cet amour ne finira jamais. Et pour parler de la mort ; de l'énorme définitive irrémédiable mort, de la voiture renversée dans le fossé secouant une dernière fois (fragilité) ses roues qui mettaient les chemins en feu - je rappellerai que l'amour nous donne une forme difficile de courage, une difficile et entière possession de nous-mêmes, lorsque la mort de velours surgit et nous réclame. Car je t'aime, ça veut dire, je suis attentif aux choses régulières et irrégulières du monde. Ou encore : j'envoie l'amour sous la forme des yeux-et-oreilles nombreux pour explorer, pour connaître le monde. Parce que dire je t'aime, c'est mettre fin à l'obscurité du monde. Parce que tout s'écrit avec tes lettres. |
________________
|
![]() |
| Jim Dine Mon nom est Jim Dine 2 (1992) |

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire