Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Como um relâmpago verde
|
Comme un éclair vert
|
|
Nesse ano e mês chamaram de Lisboa
era o pai de meu pai morrendo velozmente ao telefone eu ouvia os gritos baterem nas portas da cristaleira quis chamar Deus para convencê-lo a suspender o voo mas já ia longe para lá de Alfeizerão * espero agora que a monotonia e a chuva tornem à minha vida um pouco é de supor mais intrigante *– à velocidade soube depois /de 1.500 Match/ como um relâmpago verde |
En ce mois de cette année, on m’appela de Lisbonne
le père de mon père était en train de mourir à toute vitesse au téléphone. J’entendais se heurter des cris contre les portes du vaisselier j’ai voulu appeler Dieu pour le supplier de suspendre son vol mais il était déjà loin au-delà d’Alfeizerão * depuis j’espère que la monotonie et la pluie reviendront dans ma vie, on pourra la supposer un peu plus intéressante *– à la vitesse, je l’ai su après coup /de 1 500 Mach/ comme un éclair vert |
________________
|
|
| Nicholas Roerich L'appel du ciel (1935) |

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire