Idealisação da ⁠⁠Humanidade Futura


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Augusto dos Anjos »»
 
Eu (1912) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Idealisação da ⁠⁠Humanidade Futura
Idéalisation de l'humanité future


Rugia nos meus centros cerebrais
A multidão dos seculos futuros
— Homens que a herança de impetos impuros
Tornára ethnicamente irracionaes! —
 
Não sei que livro, em lettras garrafaes,
Meus olhos liam! No humus dos monturos,
Realisavam-se os partos mais obscuros,
Dentre as genealogias animaes!
 
Como quem esmigálha protozoarios
Meti todos os dedos mercenarios
Na consciencia daquella multidão...
 
E, em vez de achar a luz que os Céus inflama,
Somente achei moléculas de lama
E a mosca alegre da putrefacção!

Rugissait dans mes centres cérébraux
La multitude des siècles futurs
– Hommes que l’héritage d'élans impures
Rendra ethniquement irrationnel ! –

Je ne sais quel livre, en lettres géantes,
Lisaient mes yeux ! Dans l'humus des fumiers,
Avaient lieu les plus obscures des naissances,
Parmi les généalogies animales !

Pareil à qui émiette des protozoaires
J'ai mis tous mes doigts mercenaires
Dans la conscience de cette multitude.

Et au lieu de la lumière que les Cieux enflamment,
Je n'ai trouvé que des molécules de boue
Et la mouche joyeuse de la putréfaction !

________________

Jan Fabre
Totem (2016)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire