Choro do poeta atual


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Murilo Mendes »»
 
O visionário (1941) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Choro do poeta atual
Déploration du poète actuel


Deram-me um corpo, só um!
Para suportar calado
Tantas almas desunidas
Que esbarram umas nas outras,
De tantas idades diversas;
Uma nasceu muito antes
De eu aparecer no mundo,
Outra nasceu com este corpo,
Outra está nascendo agora,
Há outras, nem sei direito,
São minhas filhas naturais,
Deliram dentro de mim,
Querem mudar de lugar,
Cada uma quer uma coisa,
Nunca mais tenho sossego.
Ó Deus, se existis, juntai
Minhas almas desencontradas.
Ils m'ont donné un corps, un seul !
Pour supporter le silence
De tant d'âmes désunies
Se heurtant les unes les autres,
De tant d'âges différents ;
L'une naquit bien avant
Que je ne vienne au monde,
L'autre naquit avec ce corps,
Une autre est en train de naître,
Il y en a d'autres, je ne saurais dire,
Si elles sont mes filles naturelles,
Qui s'échappent de moi-même,
Et voudraient changer d'endroit,
Chacune veut quelque chose,
Je n'ai jamais la paix.
O Dieu, si tu existes, rassemble-les
Mes âmes discordantes.
________________

Man Ray (1916)
La danseuse de corde s'accompagne de ses ombres

Aucun commentaire:

Publier un commentaire