________________
|
Cavalos
|
Cavalli
|
Pela grande campina deserta passam os cavalos a galope.
Aonde vão eles?
Vão buscar a cabeça do Delfim rolando na escadaria.
Os cavalos nervosos sacodem no ar longas crinas azuis.
Um segura nos dentes a branca atriz morta que retirou
das águas,
Outros levam mensagens do vento aos exploradores
desaparecidos,
Ou carregam trigo para as populações abandonadas
pelos chefes.
Os finos cavalos azuis relincham para os aviões
E batem a terra dura com os cascos reluzentes.
São os restos de urna antiga raça companheira do homem
Que os vai substituir pelos cavalos mecânicos
E atirá-los ao abismo da história.
Os impacientes cavalos azuis fecham a curva do horizonte,
Despertando clarins na manhã.
Aonde vão eles?
Vão buscar a cabeça do Delfim rolando na escadaria.
Os cavalos nervosos sacodem no ar longas crinas azuis.
Um segura nos dentes a branca atriz morta que retirou
das águas,
Outros levam mensagens do vento aos exploradores
desaparecidos,
Ou carregam trigo para as populações abandonadas
pelos chefes.
Os finos cavalos azuis relincham para os aviões
E batem a terra dura com os cascos reluzentes.
São os restos de urna antiga raça companheira do homem
Que os vai substituir pelos cavalos mecânicos
E atirá-los ao abismo da história.
Os impacientes cavalos azuis fecham a curva do horizonte,
Despertando clarins na manhã.
Sur la grande prairie désertique, galopent les chevaux.
Où vont-ils ?
Ils vont chercher la tête du Dauphin roulant dans l'escalier.
Les chevaux nerveux secouent des crinières longues et bleues.
L'un, des ses dents retire des eaux l'actrice, blanche
et morte
Les autres portent les messages du vent aux explorateurs
disparus,
Ou fournissent du blé aux populations abandonnées
par leurs chefs.
Les sveltes chevaux bleus hennissent à l'encontre des avions
Et labourent la terre dure de leurs sabots luisants.
Ils sont les restes d'une antique race, compagnie des hommes,
Eux qui vont la remplacer par des chevaux mécaniques
Et jeter ceux-là dans les abîmes de l'histoire.
Les chevaux bleus impatients ferment la courbe à l'horizon,
Réveillant les clairons du matin.
Où vont-ils ?
Ils vont chercher la tête du Dauphin roulant dans l'escalier.
Les chevaux nerveux secouent des crinières longues et bleues.
L'un, des ses dents retire des eaux l'actrice, blanche
et morte
Les autres portent les messages du vent aux explorateurs
disparus,
Ou fournissent du blé aux populations abandonnées
par leurs chefs.
Les sveltes chevaux bleus hennissent à l'encontre des avions
Et labourent la terre dure de leurs sabots luisants.
Ils sont les restes d'une antique race, compagnie des hommes,
Eux qui vont la remplacer par des chevaux mécaniques
Et jeter ceux-là dans les abîmes de l'histoire.
Les chevaux bleus impatients ferment la courbe à l'horizon,
Réveillant les clairons du matin.
________________
|
![]() |
Franz Marc Grands chevaux bleus (1911) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire