Nom :
Recueil : Fonte : Autre traduction : |
________________
|
Também isso se aprende...
|
Cela aussi s'apprend...
|
Também isso se aprende, não ser uma pessoa,
Ser apenas um rosto e um nome
Poucas vezes usado, cada vez menos,
Até que entre si os sons perdem os sentidos
E o nome se desagrega e se extingue.
O rosto, esse desvanece-se,
As feições desaparecem no vazio.
Não faz falta, era desnecessário,
Se isto se pode dizer de um rosto, de um nome,
Se é que a ausência deste rosto, deste nome,
Não serão para sempre a brecha
Impossível de colmatar,
O dedo que já não está no dique.
Não era só um rosto, não era só um nome.
Ser apenas um rosto e um nome
Poucas vezes usado, cada vez menos,
Até que entre si os sons perdem os sentidos
E o nome se desagrega e se extingue.
O rosto, esse desvanece-se,
As feições desaparecem no vazio.
Não faz falta, era desnecessário,
Se isto se pode dizer de um rosto, de um nome,
Se é que a ausência deste rosto, deste nome,
Não serão para sempre a brecha
Impossível de colmatar,
O dedo que já não está no dique.
Não era só um rosto, não era só um nome.
Cela aussi s'apprend, n'être pas une personne,
N'être qu'un visage et un nom
Quelque fois utilisé, de moins en moins,
Jusqu'à ce que les sons parmi eux perdent leurs sens
Et que le nom se désintègre et s'éteigne.
Et le visage, il s'efface,
Et les traits disparaissent dans le vide.
Ce n'était pas la peine, c'était inutile,
Si cela peut se dire d'un visage, d'un nom,
Si tant est que l'absence de ce visage, de ce nom,
Ne soit pas pour toujours la brèche
Impossible à combler,
Le doigt qui ne fait plus barrage.
Ce n'était pas qu'un visage, ce n'était pas qu'un nom.
N'être qu'un visage et un nom
Quelque fois utilisé, de moins en moins,
Jusqu'à ce que les sons parmi eux perdent leurs sens
Et que le nom se désintègre et s'éteigne.
Et le visage, il s'efface,
Et les traits disparaissent dans le vide.
Ce n'était pas la peine, c'était inutile,
Si cela peut se dire d'un visage, d'un nom,
Si tant est que l'absence de ce visage, de ce nom,
Ne soit pas pour toujours la brèche
Impossible à combler,
Le doigt qui ne fait plus barrage.
Ce n'était pas qu'un visage, ce n'était pas qu'un nom.
________________
|
Giorgio de Chirico Le troubadour fatigué (1960) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire