________________
|
Poema da palavra exata
|
Poème du mot exact
|
Eu dou-te uma palavra, e tu jogarás nela
e nela apostarás com determinação. Seja a palavra «biltre». Talvez penses num cesto, açafate de ráfia, prenhe de flores e frutos. Talvez numa almofada num regaço onde as mãos ágeis manobrando as linhas as complicadas rendas vão tecendo. Talvez num inseto de élitros metálicos emergindo da terra empapada de chuva. Talvez num jogo lúdico, numa esfera de vidro, pequena, contra outra arremessada. Talvez… Mas não. Biltre é um homem vil, infame e ordinário. São assim as palavras. |
Je te donne un mot et tu vas jouer avec lui
et tu vas parier sur lui avec détermination. Sois le mot « bélitre ». Peut-être penses-tu à un panier, une corbeille en raphia, pleine de fleurs et de fruits. À un coussin sur des genoux, peut-être, où des mains agiles manœuvrent les lignes, tissant une dentelle compliquée. À un insecte peut-être, avec des élytres de métal émergeant de la terre détrempée par la pluie. Ou peut-être, à un jeu ludique, dans une sphère de verre, petite, contre une autre précipitée Peut-être… Mais non. Bélitre est un homme vil, infâme et ordinaire. Ils sont ainsi les mots. |
________________
|
![]() |
Alighiero Boetti Chemins de pensées (1986) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire