________________
|
Gargalhada
|
Éclat de rire
|
Quando me disseste que não mais me amavas,
e que ias partir, dura, precisa, bela e inabalável, com a impassibilidade de um executor, dilatou-se em mim o pavor das cavernas vazias... Mas olhei-te bem nos olhos, belos como o veludo das lagartas verdes, e porque já houvesse lágrimas nos meus olhos, tive pena de ti, de mim, de todos, e me ri da inutilidade das torturas predestinadas, guardadas para nós, desde a treva das épocas, quando a inexperiência dos Deuses ainda não criara o mundo... |
Quand tu m'as dit que tu ne m'aimais plus,
et que tu allais partir, dure, précise, belle et inébranlable, avec l'impassibilité d'un bourreau, la terreur des gouffres vides en moi s'est répandue... Mais je t'ai regardé droit dans les yeux, beaux comme le velours des chenilles vertes, et parce qu'il y avait déjà des larmes dans mes yeux, j'ai eu pitié de toi, de moi, de nous tous, et j'ai ri de la futilité des tortures prédestinées, préservées pour nous, depuis la nuit des temps, lorsque l'inexpérience des Dieux n'avait pas encore créé le monde... |
________________
|
Yue Minjun Homme qui rit (2009) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire