________________
|
A tempestade
|
La tempête
|
Para que os cajueiros possam florir caiu esta chuva
que apagou as estrêlas e encharcou os caminhos. Água e vento derrubaram as cancelas antigas, quebraram telhas, vergaram árvores, suprimiram cêrcas, desalojaram abelhas e marimbondos, enxotaram os pássaros predatórios, e o galinheiro é um cemitério de pintos amarelos. Êste é o regimento do mundo: relâmpagos e raios antes da flor e do fruto. |
Pour que les pommes-cajou fleurissent, cette pluie est tombée
qui a masqué les étoiles et trempé les chemins. Eau et vent ont détruit les vieux portails brisé des tuiles, fait ployé des arbres, supprimé des enclos, délogé abeilles et frelons, expulsé les oiseaux prédateurs, et le poulailler est un cimetière de poussins jaunes. C'est le régiment du monde : éclairs et foudres. avant la fleur et le fruit. |
________________
|
Vincent van Gogh Paysage d'Auvers sous la pluie (1890) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire