________________
|
«Flor em Livro Dormida»
|
« Fleur au livre dormant »
|
para J.C. de Melo Neto
Fechado, espalmado num missal é que eu me vejo,
como peça de herbário dum comércio amoroso
que há um século se travou entre Dom Brotoejo
e Dona Amélia Joana Cisneiros Monterroso.
Antepassados meus? Qual quê! Antepassados nossos,
que ao santo sacrifício levavam floretas,
trocavam os missais (Deus meu! hoje são ossos...)
olhos nos olhos (...ossos nos ossos das comuns valetas?)
Mais que a letra, é o espírito que no livro procuro,
mesmo que seja só o levante da carne
duns pobres queridos que transformavam tudo
-missa, missal, flor-em mensagem e secreto alarde!
Consumidores de livros, se quiserdes salvar
vossas almas-lombadas de bárbaros prosaicos,
tereis que, furtivos, procurar, folhear
uns quantos alfarrábios e, neles, encontrar
o herbário-mensagem dos amantes heróicos!
Fechado, espalmado num missal é que eu me vejo,
como peça de herbário dum comércio amoroso
que há um século se travou entre Dom Brotoejo
e Dona Amélia Joana Cisneiros Monterroso.
Antepassados meus? Qual quê! Antepassados nossos,
que ao santo sacrifício levavam floretas,
trocavam os missais (Deus meu! hoje são ossos...)
olhos nos olhos (...ossos nos ossos das comuns valetas?)
Mais que a letra, é o espírito que no livro procuro,
mesmo que seja só o levante da carne
duns pobres queridos que transformavam tudo
-missa, missal, flor-em mensagem e secreto alarde!
Consumidores de livros, se quiserdes salvar
vossas almas-lombadas de bárbaros prosaicos,
tereis que, furtivos, procurar, folhear
uns quantos alfarrábios e, neles, encontrar
o herbário-mensagem dos amantes heróicos!
pour J.C. de Melo Neto
Enfermé, bien à plat dans un missel, je me vois
comme une pièce d'herbier d'un échange amoureux
qui se déroula voici bientôt un siècle entre Don Brotoejo
et Dona Amélia Joana Cisneiros Monterroso.
Mes ancêtres ? Que nenni ! Nos ancêtres,
qui pour le saint sacrifice apportèrent des fleurs,
échangeant leur missel (Dieu ! Désormais ce sont des os...)
yeux dans les yeux (... os contre os des fosses communes ?)
Plus que la lettre, je cherche l'esprit dans les livres,
même si ce n'est que l'insurrection de la chair
d'un de ces pauvres amants qui ont tout transformés
- messe, missel, fleur-en message et secrète fanfare !
Consommateurs de livres, si vous voulez sauver
vos âmes-endossées de barbares prosaïques,
il vous faudra fouiller, feuilleter, furtifs
quelques vieux grimoires et, en leur sein, trouver
l'herbier-messager des amants héroïques !
Enfermé, bien à plat dans un missel, je me vois
comme une pièce d'herbier d'un échange amoureux
qui se déroula voici bientôt un siècle entre Don Brotoejo
et Dona Amélia Joana Cisneiros Monterroso.
Mes ancêtres ? Que nenni ! Nos ancêtres,
qui pour le saint sacrifice apportèrent des fleurs,
échangeant leur missel (Dieu ! Désormais ce sont des os...)
yeux dans les yeux (... os contre os des fosses communes ?)
Plus que la lettre, je cherche l'esprit dans les livres,
même si ce n'est que l'insurrection de la chair
d'un de ces pauvres amants qui ont tout transformés
- messe, missel, fleur-en message et secrète fanfare !
Consommateurs de livres, si vous voulez sauver
vos âmes-endossées de barbares prosaïques,
il vous faudra fouiller, feuilleter, furtifs
quelques vieux grimoires et, en leur sein, trouver
l'herbier-messager des amants héroïques !
________________
|
J. Viola C. Nature morte aux fleurs séchées (1979) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire