________________
|
Pavor
|
Terreur
|
Em torno a mim
círculos concêntricos se fecham, como as órbitas lentas de um corvo... Tudo é torvo e pesado, falta de ar e de amor... Para mim já se apagou a última cor. E a minha alma se enfurna em poços velhos de hulheiras, de onde foi tirado e queimado o carvão todo. Como um cego que dormisse na treva, amedrontado, para sonhar que mais uma vez cegou... |
Autour de moi1
les cercles concentriques se ferment, comme d'un corbeau les orbes lents... Tout est lourd et menaçant, faute d'air et d'amour... Déjà pour moi, l'ultime couleur s'est effacée. Et mon âme va s'enfouir dans les vieux puits des houillères, d'où fut tiré et brûlé tout le charbon. Comme un aveugle qui s'endort dans les ténèbres, épouvanté, rêvant d'être aveugle de nouveau... |
________________
|
Friedrich Dürrenmatt Turmbau V - Après la chute (1968) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire