________________
|
Minibiografia
|
Mini-biographie
|
Não sou moderno
também não sou antigo. Sou o mendigo que trapaceia por trás do postigo. Sou o que penso e jamais o que digo. Aprendo nas ruas que o inferno é estar vivo. Melhor morrer no asfalto do que ter inimigo ter um barraco na favela do que ter um jazigo com versos de Petrarca no mármore antigo. Às vezes trago metáforas de trigo. Meus versos não servem para nada. Ser poeta é como ter o corpo dizimado pelo vitiligo. |
Je ne suis pas moderne Je ne suis pas vieux non plus. Je suis le mendiant qui trigaude derrière le portillon. Je suis ce que je pense et jamais ce que je dis. J’apprends dans la rue que l’enfer est d’être vivant. Mieux vaut mourir sur l’asphalte que d’avoir un ennemi avoir une baraque dans la favela que d’avoir un caveau avec des vers de Pétrarque inscrit sur le marbre antique. Parfois j'apporte les métaphores du bon grain. Mes vers ne servent pas à grand-chose. Être poète, c’est avoir le corps rapiécé par un vitiligo. |
________________
|
![]() |
Antoine van Dyck Étude pour le Saint Jérôme de Rotterdam (~1615) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire